Jede Literaturübersetzung ist ein Beitrag zum interkulturellen Verständnis. Entgegen der gängigen Meinung, dass wir immer weniger lesen, greifen wir alle gerne zu Übersetzungen der literarischen Werke aus anderen Landessprachen. Literatur aus anderen Kulturen verzaubert uns mit dem ihr innewohnenden Fremden und gleichzeitig so Ähnlichem, mit Gefühlen, Gedanken und Ausdrücken, die unsere Erlebniswelt erweitern.
Wir verlassen uns beim Lesen eines solchen Werkes voll und ganz auf die Übersetzerin oder den Übersetzer, auf die kreative Kraft, Lebenserfahrungen und Deutungen, translatorischen Entscheidungen und Fähigkeiten, von denen das Übersetzen getragen ist. Literarisches Übersetzen ist vielleicht das beste Beispiel für aufrichtiges Verstehen und Vertrauen, für die gemeinsame Sprache zwischen Literaturschaffenden, Literaturübersetzenden und Literaturlesenden. Und es ist, wie es der große Schriftsteller und Übersetzer Ivo Andić ausdrückte, eine sehr anspruchsvolle und zugleich sehr nützliche Tätigkeit.
Bisher erschienene Romanübersetzungen:
Porajmos von Dušan Savić, Wieser Verlag, 2022
Deutsche Übersetzung von Grozdana Bulov
Tod in Jerusalem von Emil Vlajki, novum Verlag, 2021
Deutsche Übersetzung von Jelena Gazarek und Grozdana Bulov
Dienstleistungen Über mich Blog FAQ Kontakt Impressum Datenschutz AGB English Srpski
Diese Webseite verwendet Cookies, damit Sie unsere Webseite optimal nutzen können. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen erhalten Sie in der Datenschutzerklärung.
Ich habe verstanden, diese Meldung ausblenden