O meni

Perspektive se otvaraju kada se krećemo.

Grozdana Bulov, konferencijski prevodilac

Kada sam osnovala Common Language krajem 2021. godine, već sam iza sebe imala dug put u oblasti konferencijskog prevođenja, stručnog prevođenja i predavačko iskustvo na Univerzitetu u Beču.

Taj životni put mi je omogućio novu perspektivu na transkulturalnu komunikaciju i usluge koje traže kako međunarodne kompanije tako i mala preduzeća s obzirom na globalni poslovni svet.

Moja profesionalna pozadina:

  • Od 2007. godine prevodim stručne tekstove iz oblasti prava i ekonomije
  • Od 2013. godine sam konferencijska prevoditeljica u politici i diplomatiji
  • Od 2013. do 2021. godine sam radila kao univerzitetski lektor na Centru za translatologiju Univerziteta u Beču
  • Dva objavljena prevoda romana, sa srpskog na nemački jezik
  • Od 2021. godine radim copywriting i trasnkreaciju

Moji izvori znanja:

  • Diplomske studije Translatologije na Centru za translatologiju Univerziteta u Beču, diploma 2007. godine (Mag. phil.)
  • Master studije Konferencijskog prevođenja na Institutu za teorijsku i primenjenu translatologiju Univerziteta u Gracu
  • Kvalifikacija za univerzitetskog lektora
  • Više stručnih obuka i kurseva
  • Mnogo godina iskustva kao ćerka preduzetnika, majka, koleginica...

Članstva:

  • Universitas Austria – Udruženje pismenih i usmenih prevodilaca Austrije
  • IGÜ – Udruženje prevodilaca i prevoditeljki literarnih i naučnih dela
  • Austrijska privredna komora (WKO), sekcija za jezičke usluge

Ovaj veb-sajt koristi kolačiće s ciljem da Vam omogići što bolje korisničko iskustvo. Daljim korišćenjem ovog veb-sajta prihvatate upotrebu kolačića. Za više informacija konsultujte našu Politiku privatnosti.

Razumem, zatvori ovu poruku