Usmeni prevodi su često neophodni u međunarodnoj komunikaciji, zato što je u takvim prilikama posebno važno da se međusobno dobro razumemo. Bez obzira da li se radi o međunarodnoj konferenciji, B2B razgovoru ili predavanju sa međunarodnim gostima, naš cilj je da naše poruke dopru do svih učesnika. Sama svrha jednog takvog događaja jeste aktivna razmena znanja i ideja. Vaš iskusan konferencijski prevodilac je osoba na koju možete da se oslonite!
Zašto nam trebaju usmeni prevodioci?
Da li ste već doživeli situaciju sličnu ovoj: učestvujete na sastanku sa više osoba iz različitih zemalja, i odlučili ste se da komunicirate na jeziku koji je većni učesnika strani – najčešće je to engleski jezik. Već nakon prvih par minuta primećujete da Vaši sagovornici ne vladaju tim jezikom sasvim dobro. Slušate pažljivo, ali ipak čujete čudne fraze i izraze, čije značenje Vam nije potpuno jasno. Ili pak akcenat Vašeg sagovornika Vašim ušima zvuči toliko strano, da ne razumete u potpunosti o čemu je reč. Vi takođe imate važnu poruku koju želite da pojasnite, ali u datom trenutku ne možete da pronađete prave reči (kojih ćete se nakon sastanka sigurno setiti). Na kraju razgovora, niste sigurni da li ste dobro razumeli druge i da li su oni razumeli Vas.
Usluge usmenog prevođenja mogu biti uz prisustvo prevodioca na mestu događaja, ili u okviru virtuelnog sastanka uz pomoć digitalnih platformi. Prema Vašim potrebama i u zavisnosti od komunikacijske situacije, koristimo različite vrste prevođenja: simultano prevođenje, konsekutivno prevođenje, šaptanje (šušotaž), prevođenje releja.
|
Naš paket usluga usmenog prevođenja:
Cene od € 100,00 po satu prevođenja. Posebne cene za kratke angažmane i višečasovne ili višednevne usluge. Zatražite individualnu ponudu |
Ovaj veb-sajt koristi kolačiće s ciljem da Vam omogići što bolje korisničko iskustvo. Daljim korišćenjem ovog veb-sajta prihvatate upotrebu kolačića. Za više informacija konsultujte našu Politiku privatnosti.
Razumem, zatvori ovu poruku