In der 5. Folge von BalkanesenLesen präsentieren Oli (19) und ich Vedrana Rudans humorvollen Text "Penis Croaticus".
Wir diskutieren darüber, wie unabhängig wissenschaftliche Studien sind, was wir von der Vermessung des menschlichen Körpers halten und wie wichtig "die Größe" ist.
Vedrana Rudans Text "Penis Croaticus" (oder: Does size matter?) findet ihr hier zum Nachlesen.
Viel Spaß beim Lesen und Zuhören!
In "Brief an den ungeborenen Sohn" rechnet Vedrana Rudan mit dem Vorwurf, dass Abtreibung eigentlich Mord sei, ab.
Wie geht die junge Generation mit dem Thema Abtreibung um? Diese und andere Fragen bespreche ich in dieser Folge von BalkanesenLesen mit Kathi (21).
Vedrana Rudans "Brief an den ungeborenen Sohn" (Titel des Originals: "Pismo nerođem Anti"), findet ihr hier zum Nachlesen.
Abonniert und teilt den Podcast!
Viel Spaß!
Gibt es ein Glück ausserhalb einer Beziehung? Reden Männer über Emotionen? Wie steht es um die Ehe, ist sie ein Irrtum? Diese und andere Fragen bespreche ich in dieser Folge von BalkanesenLesen mit Lilli (19).
Die Fragen ergeben sich aus Vedrana Rudans Text "Mein Mann" (Titel des Originals: "Moj muž"), den ihr hier nachlesen könnt.
Abonniert und teilt den Podcast!
Viel Spaß!
Hier findet ihr Vedrana Rudans Text "Alle Frauen sind Nutten" (Titel des Originals: "Uvod") zum Nachlesen.
Der Text wurde im BalkanesenLesen Podcast vorgelesen.
Wenn ihr wissen wollt, was die 22-jährige Lidija über den Text und die darin behandelten Themen denkt, hört euch unser Gespräch im BalkanesenLesen Podcast an.
Abonniert und teilt den Podcast! Viel Spaß!
Die kroatische Autorin Vedrana Rudan erzählt in diesem Text, den ich ins Deutsche übersetzt habe, von der Zeit des Umbruchs unmittelbar vor den jugoslawischen Sezessionskriegen. Damals war sie Redakteurin bei Radio Rijeka und hatte es mit einigen wenigen Kollegen gewagt, die allgemeine Kriegsfurore und das Verhalten der aufsteigenden politischen Eliten zu kritisieren.
Der Text stimmt mich aus zwei Gründen nachdenklich. Zum einen ist es die Tatsache, dass sie und die wenigen kritischen Stimmen im Land nicht gehört, sondern ausgeschlossen und angegriffen wurden.
Der zweite Grund, aus dem ich diesen Text übersetzt habe, ist die sehr treffliche Beschreibung von Zuständen in einem Land, das durch Krieg und Zerstörung geht. Die sollte sich jeder von uns zu Gemüte führen.
Hier findet ihr Vedrana Rudans Text "Ich wichse, also bin ich" (Titel des Originals: "Drkam, dakle postojim") zum Nachlesen.
Der Text wurde im BalkanesenLesen Podcast vorgelesen.
Wenn ihr wissen wollt, was die 19-jährige Maja über den Text und die darin behandelten Themen denkt, hört euch unser Gespräch im BalkanesenLesen Podcast an.
Abonniert und teilt den Podcast! Viel Spaß!
Im BalkanesenLesen Podcast könnt ihr Texte bekannter Autorinnen und Autoren hören, die im deutschsprachigen Raum noch nie zuvor veröffentlicht wurden.
Den Anfang mache ich mit der bekannten kroatischen Autorin Vedrana Rudan und ihren erfrischend direkten Texten über Männer und Frauen.
Alle übersetzten Texte von Vedrana Rudan auf Deutsch werden hier im Blog gratis zum Nachlesen verfügbar sein.
Viel Spaß beim Zuhören, Lesen und Mitreden!
Ein Audiobeitrag über die Übersetzung es Romans "Porajmos" von Dusan Savic, erschienen im Wieser Verlag, Klagenfurt
Eine ehrliche Selbstreflexion der Übersetzerin Grozdana Bulov und ein paar Tipps für junge Übersetzerinnen und Übersetzer! Hört es euch an!
Dienstleistungen Über mich Blog FAQ Kontakt Impressum Datenschutz AGB English Srpski
Diese Webseite verwendet Cookies, damit Sie unsere Webseite optimal nutzen können. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen erhalten Sie in der Datenschutzerklärung.
Ich habe verstanden, diese Meldung ausblenden